[rak-list] Griechische Transliteration

Bernhard Eversberg ev at BUCH.BIBLIO.ETC.TU-BS.DE
Wed Aug 7 10:56:25 CEST 2002


On 7 Aug 02, at 9:07, Rita Albrecht wrote:

> Der Beschluss vom 6.12.2001 ist bis heute weder veraendert noch 
> modifiziert worden und damit immer noch gueltig. Er laesst vielleicht 
> im ersten Teil bezueglich Umstieg und Studie Nuancen der 
> Interpretation zu, aber insbesondere der oben zitierte zweite Teil ist 
> relativ eindeutig.
> 
Genau das ist doch das Problem, das von Anfang an Unmut stiftet.
Wenn das fuer so eindeutig genommen wird, dann passt dazu erstens nicht die 
gestern zitierte Aeusserung, aber zweitens hoert sich der Beschluss dann so
an, als wuerde man sagen:
"Wir streben grundsaetzlich einen Millionen-Lottogewinn an. Deshalb arbeiten wir 
ab sofort weniger und hoeren in zwei Jahren damit ganz auf."
Das KANN doch so nicht gemeint sein!
Jeder wurde den Halbsatz hinzusetzen, "wenn wir bis dahin das todsichere System 
gefunden haben". Und dasselbe besagte der Halbsatz, den ich in Augsburg 
hinzugefuegt habe, dem niemand widersprochen hat und der auch vom Vorsitzenden 
fuer richtig befunden wurde (was die gestern zitierte Aeusserung erneut belegt). 
Man kann also wirklich einfach nicht glauben, dass der Beschluss genau so gemeint 
war - das traut man einfach niemandem zu. 
Im uebrigen mutet es, verzeihen Sie, schon etwas weltfremd an, wenn auf die 
Buchstaben eines ganz offenkundig grob unlogischen Beschlusses gepocht wird und 
alle Sachargumente, alle konstruktive Kritik (die es doch nun reichlich gegeben 
hat) daran abprallen.

Das alles wirkt, muss ich leider sagen, nicht unbedingt vertrauensbildend. Und 
das kann Ihnen doch nicht egal sein?

MfG B.E.


Bernhard Eversberg
Universitaetsbibliothek, Postf. 3329, 
D-38023 Braunschweig, Germany
Tel.  +49 531 391-5026 , -5011 , FAX  -5836
e-mail  B.Eversberg at tu-bs.de  



More information about the rak-list mailing list