[rak-list] Griechische Transliteration
Bernhard Eversberg
ev at BUCH.BIBLIO.ETC.TU-BS.DE
Wed Aug 7 10:56:25 CEST 2002
On 7 Aug 02, at 9:07, Rita Albrecht wrote:
> Der Beschluss vom 6.12.2001 ist bis heute weder veraendert noch
> modifiziert worden und damit immer noch gueltig. Er laesst vielleicht
> im ersten Teil bezueglich Umstieg und Studie Nuancen der
> Interpretation zu, aber insbesondere der oben zitierte zweite Teil ist
> relativ eindeutig.
>
Genau das ist doch das Problem, das von Anfang an Unmut stiftet.
Wenn das fuer so eindeutig genommen wird, dann passt dazu erstens nicht die
gestern zitierte Aeusserung, aber zweitens hoert sich der Beschluss dann so
an, als wuerde man sagen:
"Wir streben grundsaetzlich einen Millionen-Lottogewinn an. Deshalb arbeiten wir
ab sofort weniger und hoeren in zwei Jahren damit ganz auf."
Das KANN doch so nicht gemeint sein!
Jeder wurde den Halbsatz hinzusetzen, "wenn wir bis dahin das todsichere System
gefunden haben". Und dasselbe besagte der Halbsatz, den ich in Augsburg
hinzugefuegt habe, dem niemand widersprochen hat und der auch vom Vorsitzenden
fuer richtig befunden wurde (was die gestern zitierte Aeusserung erneut belegt).
Man kann also wirklich einfach nicht glauben, dass der Beschluss genau so gemeint
war - das traut man einfach niemandem zu.
Im uebrigen mutet es, verzeihen Sie, schon etwas weltfremd an, wenn auf die
Buchstaben eines ganz offenkundig grob unlogischen Beschlusses gepocht wird und
alle Sachargumente, alle konstruktive Kritik (die es doch nun reichlich gegeben
hat) daran abprallen.
Das alles wirkt, muss ich leider sagen, nicht unbedingt vertrauensbildend. Und
das kann Ihnen doch nicht egal sein?
MfG B.E.
Bernhard Eversberg
Universitaetsbibliothek, Postf. 3329,
D-38023 Braunschweig, Germany
Tel. +49 531 391-5026 , -5011 , FAX -5836
e-mail B.Eversberg at tu-bs.de
More information about the rak-list
mailing list