[rak-list] AW: [rak-list] Mehrbändiges begrenztes Werk, nur teilweise mit EST

Lindenfeld, Beate Lindenfeld at MPIER.UNI-FRANKFURT.DE
Tue Mar 6 18:20:16 CET 2001


Lieber Herr Popst
Vielen Dank für Ihre schnelle Reaktion.

Hier sind die Titelangaben:

Claproth, Justus:
Iurisprudentia heurematica. - Ed. altera
Gottingae : Vandenhoeck    
1. ... - 1773 
2. ... - 1774 
(Dies ist die zweibändige lateinische Original-Ausg.)

Claproth, Justus:
Rechtswissenschaft von richtiger und vorsichtiger Eingehung 
der Verträge und Contracte. - Dritte und ins teutsche übersezte 
verbesserte Auflage
Göttingen : Vandenhöck & Ruprecht

1. ... - 1786
2. ... - 1786  (dies sind die aus dem Lat. übers. Bände)
3. Abhandlung von Testamenten, ... 1789  (dieser Band ist neu 
	hinzugekommen, seine Originalsprache ist deutsch)

Zitat aus der Vorrede zum ersten Band der dritten Ausgabe:
"Als ich die Lehre von Testamenten ... heraus zu geben mich entschlossen
hatte, ... Ich verfassete also jene Abhandlung in teutscher Sprache. Es 
war aber dies der versprochene dritte Theil der Iurisprudentiae 
heurematicae und so war es ... nothwendig, daß ... die übrigen Theile
ins Teutsche übersezet werden musten." 

Dies ist der Sachverhalt.

Frage: wie kann ich einen EST in einen Untersatz schreiben, wenn MAB die
	Kategorie 304 nur in h-Sätzen vorkommen läßt?

Ihre B. Lindenfeld

************************************************************************
Beate Lindenfeld
MPI für europäische Rechtsgeschichte, Bibliothek
Hausener Weg 120, 60489 Frankfurt/M.
Tel: 069 78978-122    email: Lindenfeld at mpier.uni-frankfurt.de


-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: Hans Popst [mailto:Popst at bib-bvb.de]
Gesendet am: Dienstag, 6. März 2001 17:35
An: rak-list at ddb.de
Betreff: Re: [rak-list] Mehrbändiges begrenztes Werk, nur teilweisemit
EST

Liebe Kollegin,

der Fall ist mir raetselhaft. Koennten Sie uns vielleicht den genauen Titel
nennen? Ich
verstehe nicht, wie es denn sein koennte, dass sowohl die lateinische als
auch
die deutsche Ausgabe das Original sein soll. Das sind doch wohl zwei
verschiedene Werke und somit waere die deutsche Ausgabe ein Sammelwerk.

Was ich auch nicht verstehe: Wieso soll in einem Untersatz kein
Einheitssachtitel untergebracht werden koennen?

"Lindenfeld, Beate" schrieb:

> Liebe KollegInnen,
> können Sie mir aus Ihrer Praxis helfen?
>
> Mir liegen zwei Ausgaben eines mehrbändigen begrenzten
> Werkes vor:
>
> *       die zweibändige lateinische Originalausg. in 2. Ed.
> *       die dreibändige deutsche Ausg.
>         -  Bde 1 - 2 als 3. Aufl., sie sind die Übersetzung des
>                         lateinischen Originals
>         -  Bd 3 in deutscher Originalsprache in 1. Aufl.
>
> Wie und wo kann ich den Einheitssachtitel zu den ersten
> beiden Bänden verankern?
> *       Gesamtausgabe geht nicht, weil er nicht für alle Bände
>         gilt
> *       Bandsatz der Bde 1 und 2 geht nicht, weil die Kategorie
>                 Einheitssachtitel in Bandsätzen nicht vorkommt
> *       Fußnote nach RAK gibt es nicht
>
> Am liebsten würde ich doch in der Gesamtaufnahme die
> Kategorie EST ausfüllen und in einer Fußnote auf den
> Sachverhalt hinweisen, etwa: "Einheitssachtitel gilt nur für die
> Bände 1 und 2"
>
> Haben Sie schon einmal dieses Problem gelöst?
> Vielen Dank im voraus
>
> Ihre B. Lindenfeld

Mit freundlichen Gruessen
Ihr

Hans Popst
Bayerische Beamtenfachhochschule, Fachbereich Archiv- und Bibliothekswesen
Kaulbachstr. 11, 80539 Muenchen
Tel. 089/28638-2298. - Fax 089/28638-2657. - Mail: Popst at bib.bvb.de




More information about the rak-list mailing list