[dini-ag-kim-lizenzen] Englischer Blogpost und Übersetzung der Empfehlungen

Adrian Pohl pohl at hbz-nrw.de
Mon Nov 21 12:47:40 CET 2011


Liebe Leute,

ich habe mal einen Beitrag zu den Empfehlungen auf openbiblio.net
veröffentlicht:
http://openbiblio.net/2011/11/21/recommendations-on-releasing-library-data-as-open-data/

Darin befindet sich einer erste englische Übersetzung der Empfehlungen.
Ihr könnt diese gerne im Etherpad verbessern, wenn euch Fehler und
schlechter Stil auffallen: http://okfnpad.org/dini-kim-recommendations

Bei der Übersetzung sind mir natürlich ein paar kleine Fehler im
deutschen Text aufgefallen:

- "Gegenstand", Aufzählungspunkt 2.: " um die Daten freizugeben" ist
doppelt gemoppelt
- 1. Prinzip: "zu den Daten" ist überflüssig und stilistisch schlecht.
- Außerdem wird häufig nur von "Bibliotheken" gesprochen, wobei
Verbünde etc. nicht explizit erfasst sind. Sollte man evtl. auch noch
ändern.

Ich fände es schön, das noch zu verbessern. Wie sollte das dann
passieren? Soll ich das einfach machen und die Version auf 1.01
umstellen oder so?

Ciao
Adrian


More information about the dini-ag-kim-lizenzen mailing list