[rak-list] Korrektur zum Neuentwurf

Bernhard Eversberg ev at BUCH.BIBLIO.ETC.TU-BS.DE
Fri Jan 25 12:40:03 CET 2002


On 25 Jan 02, at 11:27, Monika Muennich wrote:

> Lieber Herr Eversberg, als Sie vor einigen Wochen verdienstvollerweise das Papier
> Principles of AACR übersetzten, hatten wir zusammen mit Herrn Popst einige
> Begriffe festgelegt, u.a. Work=Werk, expression=intellektuelle und künstlerische
> Form e. W. manifestation=physische Form e. W. item= Exemplar
> 
Ja, das war aber vor etlichen Wochen. Man denkt ja weiter.
Ich habe das noch mehrfach ueberlegt. Bis mir auffiel, und das ist sehr wichtig 
dabei!, dass die AACR bisher keine Entsprechung zu unserer "Ausgabe" haben und 
dass "expression" eben das zusammenfasst, was in AACR darunter faellt, wie 
"edition" und "translation", siehe 25.1A (Einheitstitel), was bei uns aber durch 
"Ausgabe" abgedeckt wird.

Ich meine, wenn wir nun "expression" und "manifestation" als neue Begriffe neben 
die alten stellen, macht es die Dinge unnoetig kompliziert. "manifestation" meint
genau die physisch unterschiedliche, aber inhaltlich gleiche Ausgabe - oder nicht?
So ist es doch definiert. Und das ist unsere "Sekundaerausgabe", und warum nicht
"Version", was kuerzer und weniger Fachjargon ist und sich zwanglos auf auch E-
Ausgaben anwenden laesst. "Version" war bisher kein Fachbegriff, daher sollte man 
es doch als solchen nun einfuehren koennen.

Wenn man es macht, wie ich vorschlage, werden die Dinge sehr einfach, wenn man 
aber die neuen Begriffe daneben stellt und mit neuen Bedeutungsnuancen versieht 
(aber welchen denn?), ja was dann? Alles komplett umarbeiten?

MfG B.E.


Bernhard Eversberg
Universitaetsbibliothek, Postf. 3329, 
D-38023 Braunschweig, Germany
Tel.  +49 531 391-5026 , -5011 , FAX  -5836
e-mail  B.Eversberg at tu-bs.de  



More information about the rak-list mailing list