[rak-list] Deutscher Text der RDA der DNB

Heidrun Wiesenmüller wiesenmueller at hdm-stuttgart.de
Mon Dez 17 14:18:21 CET 2012


Lieber Herr Stephan,

dafür kann Frau Oehlschläger nichts, denn diese Kapitel existieren auch 
in der englischen Fassung noch nicht. Dort steht bei diesen Kapiteln 
ganz entsprechend: "To be developed after the initial release of RDA". 
Es handelt sich dabei um die Kapitel mit Sacherschließungsbezug; den 
ganzen Bereich hat man damals erst mal rausgelassen.

Viele Grüße
Heidrun Wiesenmüller



Am 17.12.2012 10:47, schrieb Armin Stephan:
> Hab's nicht im Einzelnen zusammengestellt,aber z.B. Kap. 34ff. ist mit 
> dem Vermerk versehen"Wird nach dem ersten Release der RDA erarbeitet."
>
>
> Am 17.12.2012 09:23, schrieb Heidrun Wiesenmüller:
>> Lieber Herr Stephan,
>>
>> es fehlt tatsächlich noch etwas, nämlich das Glossar (m.W. wegen 
>> eines technischen Problems mit der Datei). Ansonsten müsste aber 
>> alles da sein - oder habe ich etwas übersehen?
>>
>> Viele Grüße
>> Heidrun Wiesenmüller
>>
>>
>> Am 17.12.2012 09:05, schrieb Armin Stephan:
>>> Ganz vollständig ist der Text noch nicht. Es fehlen noch Kapitel.
>>>
>>>
>>> Am 15.12.2012 11:29, schrieb Heidrun Wiesenmüller:
>>>> Liebe Frau Payer,
>>>>
>>>> bei mir war Frau Oehlschlägers RAK-List-Mail zur deutschen 
>>>> Übersetzung auch nicht angekommen, man findet sie aber im Archiv 
>>>> der Liste:
>>>> http://lists.ddb.de/pipermail/rak-list/2012-November/002048.html
>>>> Da muss es also ein technisches Problem gegeben haben (nicht in 
>>>> Thailand, sondern in Deutschland), entweder bei der RAK-List oder 
>>>> beim Mailserver der HdM.
>>>>
>>>> Übrigens hatte ich für meine RDA-Workshops ja auch einzelne 
>>>> Passagen übersetzt und finde es nun ganz interessant, meine 
>>>> Arbeitsübersetzung mit der offiziellen Übersetzung zu vergleichen. 
>>>> Ich hatte mich bei Übersetzen schon bemüht, sehr nah am Text zu 
>>>> bleiben, aber wie man sieht, geht es durchaus noch wörtlicher.
>>>>
>>>> Beispiel:
>>>>
>>>> Originaltext:
>>>> "19.2 Creator
>>>> Core element. If there is more than one creator responsible for the 
>>>> work, only the creator having principal responsibility named first 
>>>> in resources embodying the work or in reference sources is 
>>>> required. If principal responsibility is not indicated, only the 
>>>> first-named creator is required."
>>>>
>>>> Wiesenmüller:
>>>> "19.2 Geistiger Schöpfer
>>>> Kernelement. Gibt es mehr als einen für das Werk verantwortlichen 
>>>> geistigen Schöpfer, so ist nur derjenige hauptverantwortliche 
>>>> Schöpfer verpflichtend, welcher in Ressourcen, die das Werk 
>>>> verkörpern, oder in Nachschlagwerken als erster genannt wird. Ist 
>>>> die Hauptverantwortung nicht angegeben, so ist nur der erstgenannte 
>>>> geistige Schöpfer verpflichtend."
>>>>
>>>> Offizielle Übersetzung:
>>>> "19.2 Geistiger Schöpfer
>>>> Kernelement. Wenn mehrere geistige Schöpfer für das Werk 
>>>> verantwortlich sind, ist nur der geistige Schöpfer mit der 
>>>> Hauptverantwortlichkeit erforderlich, der zuerst in Ressourcen, die 
>>>> das Werk verkörpern, oder in Nachschlagequellen genannt ist. Wenn 
>>>> keine Hauptverantwortlichkeit angegeben ist, ist nur der 
>>>> erstgenannte geistige Schöpfer erforderlich."
>>>>
>>>> Viele Grüße
>>>> Heidrun Wiesenmüller
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Am 15.12.2012 06:53, schrieb Margarete Payer:
>>>>> Lieber Herr Eversberg, liebe Liste,
>>>>>
>>>>> es soll doch inzwischen die Uebersetzung der DNB geben, von der
>>>>> versprochen wurde, dass man sie ein Jahr lang frei lesen kann.
>>>>> Kann es sein, dass ich zur Zeit in Bangkok mit einer schlechten
>>>>> Internetverbindung eine entsprechende Mail in der RAK-Liste uebersehen
>>>>> habe?
>>>>>
>>>>> (Die Mails von Inetbib und der RDA-Liste scheinen alle hier anzukommen.)
>>>>>
>>>>> Schoene Gruesse aus der Ferne
>>>>> Margarete Payer
>>>>>
>>>>>
>>>>>> Am 06.12.2012 13:38, schrieb Bernhard Eversberg:
>>>>>>> Zur Förderung des eigenen Verständnisses, und angedacht auch zur
>>>>>>> Verwendung hier im Hause, aber noch nicht verwendet, hatte ich mal eine
>>>>>>> Arbeitsübersetzung der Einleitung (Kap. 0) angefertigt, unautorisiert
>>>>>>> und in eigener, eigenwilliger Diktion - dies dazugesagt, weil nicht
>>>>>>> jeder sowas lesen will.
>>>>>>>
>>>>>>> Ich sehe den Text nochmal vergleichend und verbessernd durch und
>>>>>>> stelle ihn morgen bereit. Geht zwar nur bis 0.6, aber wie auch immer.
>>>>>>> Vorangestellt sind eigene Vorbemerkungen, die mir sinnvoll scheinen,
>>>>>>> das mag aber subjektiv sein.
>>>>>>>
>>>>>> Am Freitag hat das nicht mehr geklappt.
>>>>>> Inzwischen machte mich außerdem jemand aufmerksam, daß in diesem
>>>>>> Fall womöglich urheberrechtliche Bedenken zu prüfen sich empfähle, denn
>>>>>> Übersetzungen geschützter Werke seien nicht immer einfach so frei
>>>>>> veröffentlichbar.
>>>>>> Nun gut, Rechtsverletzungen sind nicht intendiert, ich gebe mal nur
>>>>>> das eigene Vorwort frei:
>>>>>>
>>>>>>     http://www.allegro-c.de/regeln/rda/vorwort.htm
>>>>>>
>>>>>> das unter keinen anderen Rechten steht als meinem eigenen, und
>>>>>> die meisten werden sich mit der offiziellen Übersetzung ja auch
>>>>>> begnügen wollen, die meinige also nicht brauchen.
>>>>>> Den Übersetzungstext (inzw. vervollständigt) kann ich also nur auf
>>>>>> persönliche Anfrage und zum persönlichen Gebrauch nach eigenem Ermessen
>>>>>> übermitteln. Das ist keine Veröffentlichung und damit erlaubt.
>>>>>>
>>>>>> B.Eversberg
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> rak-list mailing list
>>>>>> rak-list at lists.d-nb.de
>>>>>> http://lists.d-nb.de/mailman/listinfo/rak-list
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> rak-list mailing list
>>>>> rak-list at lists.d-nb.de
>>>>> http://lists.d-nb.de/mailman/listinfo/rak-list
>>>>
>>>>
>>>> -- 
>>>> ---------------------
>>>> Prof. Heidrun Wiesenmüller M.A.
>>>> Hochschule der Medien
>>>> Fakultät Information und Kommunikation
>>>> Wolframstr. 32, 70191 Stuttgart
>>>> Tel. dienstl.: 0711/25706-188
>>>> Tel. Home Office: 0711/36565868
>>>> Fax. 0711/25706-300
>>>> www.hdm-stuttgart.de/bi
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> rak-list mailing list
>>>> rak-list at lists.d-nb.de
>>>> http://lists.d-nb.de/mailman/listinfo/rak-list
>>>
>>> -- 
>>>
>>> Mit freundlichen Gruessen
>>> Armin Stephan
>>> Jefe de Biblioteca
>>> Augustana-Hochschule / Bibliothek
>>> D-91564 Neuendettelsau
>>> Tel. 09874/509-300
>>>   |
>>>   |      ,__o
>>>   |    _-\_<,
>>>   |   (*)/'(*)
>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> rak-list mailing list
>>> rak-list at lists.d-nb.de
>>> http://lists.d-nb.de/mailman/listinfo/rak-list
>>
>>
>> -- 
>> ---------------------
>> Prof. Heidrun Wiesenmüller M.A.
>> Hochschule der Medien
>> Fakultät Information und Kommunikation
>> Wolframstr. 32, 70191 Stuttgart
>> Tel. dienstl.: 0711/25706-188
>> Tel. Home Office: 0711/36565868
>> Fax. 0711/25706-300
>> www.hdm-stuttgart.de/bi
>>
>>
>> _______________________________________________
>> rak-list mailing list
>> rak-list at lists.d-nb.de
>> http://lists.d-nb.de/mailman/listinfo/rak-list
>
> -- 
>
> Mit freundlichen Gruessen
> Armin Stephan
> Jefe de Biblioteca
> Augustana-Hochschule / Bibliothek
> D-91564 Neuendettelsau
> Tel. 09874/509-300
>   |
>   |      ,__o
>   |    _-\_<,
>   |   (*)/'(*)
>
>
>
> _______________________________________________
> rak-list mailing list
> rak-list at lists.d-nb.de
> http://lists.d-nb.de/mailman/listinfo/rak-list


-- 
---------------------
Prof. Heidrun Wiesenmüller M.A.
Hochschule der Medien
Fakultät Information und Kommunikation
Wolframstr. 32, 70191 Stuttgart
Tel. dienstl.: 0711/25706-188
Tel. Home Office: 0711/36565868
Fax. 0711/25706-300
www.hdm-stuttgart.de/bi

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.d-nb.de/pipermail/rak-list/attachments/20121217/d1b55745/attachment.html