[rak-list] European RDA Interest Group

Bernhard Eversberg ev at biblio.tu-bs.de
Mit Mai 18 09:46:50 CEST 2011


Falls auf die europäische RDA-Interessengruppe in diesem Forum schon
hingewiesen wurde, ist mir das entgangen:

http://www.slainte.org.uk/eurig/index.htm

Gleichwohl, bislang tut sich dort wenig. Einzig das Programm eines 
Treffens am
8.10.10 in Kopenhagen ist zu sehen, incl. immerhin Links zu den 
Präsentationen.
Darunter 2 aus Frankfurt:

C. Frodl: German Translation Issues
Darin steht dieser Satz:
"German RDA text as the basis for a decision on the implementation of RDA"
Also zuerst Übersetzung, dann Entscheidung?
Und, was wir aber schon wissen:
-- Copyright is with the co-publishers
-- DNB is negociating with the publishers
-- and we hope to be able to begin very soon

R. Gömpel: Germany on track for international standards: RDA
Darin steht unter "Open tasks":
- Decision to implement RDA
- Translation of RDA
Also zuerst Entscheidung, dann Übersetzung?

Gömpel listet zum Schluß auf, welche größeren Ziele sich abzeichnen:
(um die Sprachrichtigkeit geht es hier nicht)

- Less details to catalogue but the right ones
[das fordern ja nun auch, ohne weitere Spezifizierung, DFG und W.Rat.
RDA hingegen braucht eher mehr als weniger Datenelemente.]

- Increase the visibility of libraries on the web
[Was und wie groß kann dabei der Beitrag des Regelwerks und speziell
RDA wirklich sein, gemessen am Istzustand?]

- Find out what the users need that Google is not able to offer

- Enhance the authority data and offer them on the web ranking
   high in Google search results.

Also Google als Maß der Dinge, wenn es um das neue Regelwerk geht. Ein
Aspekt, von dem die Eltern von AACR und RAK noch nichts ahnten.

Die LC hat u.a. einige Datenelemente identifiziert, die sie zum RDA-Kern
hinzunehmen möchte ("LC core plus"), eher das Gegenteil von "less detail".
Eine Entscheidung soll Ende Juni kommen, "coordinated implementation in
early 2012". Mit "coordinated" meint man, daß die vier am JSC beteiligten
Länder ihre Entscheidungen abstimmen werden, um den Austausch optimal
zu unterstützen. Wir dagegen mit "Arbeitssprache Deutsch" passen da
wohl weniger rein, mit unseren verknüpften mehrbändigen Werken sicher
auch nicht.

Kanada hat eine Web-Adresse für RDA:
http://www.collectionscanada.gc.ca/cataloguing-standards/040006-1107-e.html
Dort heißt es u.a., daß in Kanada die Entscheidung für RDA vom Vorliegen
einer frz. Übersetzung abhängt.
Die frankphonen Länder haben ein eigenes RDA Wiki:

http://rdafrancophone.wikispaces.com/Tarification

Viel zu erfahren ist da auch noch nicht, jedoch der Hinweis, daß alle
RDA-Versionen nur über die Site des RDA Toolkit zugänglich sein werden,
auch die französische. Man nimmt das weltweite Monopol auch dort offenbar
unreflektiert hin.
In dieser Sache praktizieren und akzeptieren Bibliotheken das genaue
Gegenteil von Offenheit. Dies ist auch in anderen Foren schon mehrfach
thematisiert worden, bislang ohne Stellungnahme der Stellen, die dazu
etwas sagen könnten.

B.Eversberg