AW: [rak-list] FRBR-/RDA-/RAK-Terminologie und Benutzersicht

Rohde Bernd Bernd.Rohde at stub.unibe.ch
Thu Jul 27 13:35:58 CEST 2006


Liebe ListenteilnehmerInnen,

S. Schwantag schrieb via G. Stettner:
> ...
> Normalerweise plädiere ich - da Romanistin - nicht für die Verwendung
> des Englischen. In diesem Fall aber wäre das doch wohl die 
> einfachste, verständlichste und nächstliegende Lösung. Es kommt nämlich hinzu,
> dass  die Wörter expression und manifestation auch im Französischen
> existieren  - möglicherweise sogar im FRBR-Kontext verwendet werden? -  und in den
> übrigen romanischen Sprachen verstanden werden können. Wäre das nicht
> ein weiteres Argument? 
> ...

Ein interessanter Vorschlag!

Ich kann zwar nicht für die Schweiz an sich sprechen (dazu fehlt mir die institutionelle Berechtigung),
aber auch hier wird man irgendwann einmal etwas mit den Nachfolgern der derzeitigen Regelungen, AACR2 und seine Ableger (KIDS), also FRBR,
irgendetwas machen müssen. Und bei der Vielsprachigkeit bzw. mit Deutsch und Französisch als den beiden dominierenden Sprachen, wären solche Übereinstimmungen über Sprachgrenzen hinweg, wenn sie sich denn bei den zukünftigen Fachtermini so entwickeln würden, durchaus zu begrüssen.
Das ist jedenfalls meine persönliche Meinung dazu.

Mit schönen Grüssen aus Bern
Bernd Martin Rohde
__________

Bernd Martin Rohde, Dipl.-Bibl. (FH)
Sportweg 15, CH 3097 Liebefeld
Tel.: (+41) (0)31 9719674, mailto:b.m.rohde at gmx.net
(dienstl.: Tel.: (+41) (0)31 3203313, mailto:bernd.rohde at stub.unibe.ch)

P.S.: Ausserdem lässt sich ja "Expression" und "Manifestation" sprachlich deutsch ausdrücken, wem das lieber als das Englische ist. Wir kennen ja auch die "Expressionisten" und das "Manifest", ohne dass wir diese Begriffe in der Aussprache zu Pseudo-Anglizismen umwandeln.


More information about the rak-list mailing list