s.l. & s.n. (AW: [rak-list] Material zum RDA Test)

Bernhard Eversberg ev at biblio.tu-bs.de
Fre Jul 16 09:33:17 CEST 2010


Rohde Bernd Martin schrieb:
> 
> Es soll ja dann neu heissen:
> 
> 260 $a [Place of publication not identified] : [publisher not identified]
> 
> Gehen wir mal davon aus, dass in jedem Land, bzw. jeder 'Sprachregion' eine eigene sprachliche Variante davon entsteht,...

Es geht nicht nur um dieses eher seltene Detail.
Sondern auch da, wo standardisiertes Vokabular zu verwenden ist,
vor allem bei den neuen MARC-Feldern 336,337,338, soll anscheinend
verbal erfaßt werden, in denkbar betulicher Weise:

http://www.loc.gov/marc/changes-rda-336.html  Content Type
http://www.loc.gov/marc/changes-rda-337.html  Media Type
http://www.loc.gov/marc/changes-rda-338.html  Carrier Type

(insges. die Ablösung für GMD und SMD)

Dabei hat die LC durchaus schon Codes dafür definiert:
(ich habe das schon mehrmals erwähnt)

http://www.loc.gov/marc/marbi/2009/2009-01-2.html  (Appendix A)

Schwer zu finden und in der MARC-Doku nicht verlinkt! Es muß da interne
Widerstände geben, vor allem in der LC, mit Codes statt verbalen
Bezeichnungen zu arbeiten.
Natürlich kann man die Wörter dann umwandeln, aber das stimmt
doch verdrießlich.
Auch in der RDA-Liste ist schon Kritik an dieser neuen sprachlichen
Provinzialität laut geworden, aber ohne Widerhall aus dem Kreis der
RDA-Macher. Nicht nur bei uns wird auf Kritk nur selektiv geantwortet.
Z.B. dann nicht, wenn auf die Monopolisierung des Regeltextes
angespielt wird, mit Abstand der größte Anachronismus und
Skandal des ganzen Unternehmens und wert, es zu boykottieren, statt
sich jetzt eifrig des superkurz befristeten freien Zugangs zu erfreuen
und sich über allerhand Details zu verwundern.

B.E.