AW: [rak-list] RDA-Datenbank

Bernhard Eversberg ev at biblio.tu-bs.de
Thu Nov 20 11:30:04 CET 2008


S. Oehlschläger schrieb:
> 
> ich ... gehe auch davon aus, dass das Inhaltsverzeichnis der RDA
> als HTML-Seite einen guten Einstiegspunkt in Ihre Datenbank darstellen wird,

Hier ist es:

http://www.biblio.tu-bs.de/db/wtr/content.htm

> 
> Dennoch werden die Kolleginnen und Kollegen einen zusammenhängenden Text
 > benötigen, um RDA als Ganzes verstehen zu können. Darauf hat ein Kollege
 > aus USA auf RDA-L ebenfalls schon hingewiesen.

Mehr als einer. Dazu hatte ich meine Meinung schon gesagt.
Interessant wäre aber doch, wie es jetzt rechtlich mit dem Text
aussieht. Ich meine, es ist eine Art Gesetzestext, damit also
urheberrechtsfrei. Jeder kann den Text nehmen und mit Mehrwert
anreichern, wie z.B. bei Gesetzen die Kommentare. Geradezu skandalös
wäre es, wollte ALA Publishing das in diesem unserem Zeitalter und
ausgerechnet in diesem unserem Gewerbe unterbinden! Und damit uns alle
nicht nur zum Kaufen zwingen sondern auch zum Verwenden von monströsen,
unangemessen voluminösen und enorm schwerfälligen Produkten, die den
wahren Bedarf und die alltäglichen Erfordernisse glatt ignorieren. Wenn
sie (oder Sie) ein tolles, super brauchbares und überzeugend
leistungsfähiges Produkt rausbringen, werden wir es natürlich gerne
kaufen.

> 
> Ich möchte Sie - und auch alle anderen Kolleginnen und Kollegen - 
 > herzlich darum bitten, von Übersetzungen dieser oder anderer Texte
 > und Dateien abzusehen. Wie Sie sicherlich wissen, übersetzt die
 > Arbeitsstelle für Standardisierung wichtige Dokumente.

Wie sieht der Zeitplan aus? Ich selber habe nicht vor, mich
daran zu versuchen. Wenn Ihnen eine aussagekräftige, angenehm lesbare,
flüssig formulierte Übersetzung gelingt, bin ich der erste, der
applaudiert. Etwas leiser wird dies ausfallen, wenn Expression,
Manifestation und Ressource stehenbleiben. Warum dann nicht auch "item"?
Weil es aber mit Sicherheit noch eine Weile dauern wird, ohne die
geballten Kapazitäten der DNB unterschätzen zu wollen, wird es nicht
verkehrt sein, wenn sich die Fachwelt mit den englischen Texten doch
ein wenig vertraut macht. Sobald es Klarheit über die wesentlichen
Begriffe gibt, wäre es deshalb hilfreich, wenn DNB selber eine
Übersetzung es Inhaltsverzeichnisses vorlegen könnte.

Im übrigen aber meine ich noch einiges anderes, dafür ist jetzt
aber keine Zeit.

MfG B.Eversberg




More information about the rak-list mailing list