[rak-list] RE: [rak-list] IFLA-Übersetzung

Rigny ,Miss Sophie s.rigny at WELLCOME.AC.UK
Fri Jun 22 12:15:15 CEST 2001


ich uebernehme gerne einen der 2 Texten, die nur im Franzoesich vorliegen.
Nun waere aber einen deutschprechenden Freiwilligen besser geeignet. 
 
schoene Gruesse

Sophie C. Rigny 
Assistant Librarian, 
Collection Management. 
Wellcome Library 
183 Euston Road 
London. NW1 2BE 
UK 
Tel: +44 (0)207 611 8452 
e-mail: s.rigny at wellcome.ac.uk 

 
 
 
 
-----Original Message-----
From: Monika Muennich [mailto:Muennich at UB.UNI-HEIDELBERG.DE]
Sent: 21 June 2001 12:22
To: rak-list at ddb.de
Subject: [rak-list] IFLA-Übersetzung


Liebe Kolleginnen und Kollegen, 
die IFLA Section of Cataloging (deren deutsche Mitglieder übrigens Frau
Gömpel und ich sind) wird wieder eine öffentliche Veranstaltung haben am
Mittwoch, den 22. 8., mit folgenden Themen: auf dem IFLA-Server
www.ifla.org/, dort auf Annual Conference --> Conference Program and Paper
--> Wednesday, nr. 152a: 

'Positioning Cataloguing for the Future' 


                             1.The impact of the FRBR model on the future
revisions of the ISBDs: a challenge for the IFLA Section on 
                                Cataloguing 
                                L'impact du modèle FRBR sur les révisions à
venir des ISBD: un défi pour la Section de Catalogage de 
                                l'IFLA 
                                PATRICK LE BOEUF (Service de Normalisation
Documentaire, Bibliothèque nationale de France, 
                                Paris) 
                             2.Progress on the Multilingual Dictionary of
Cataloguing Terms and Concepts 
                                Erste Schritte zu einem multilingualen
Wörterbuch für Katalogisierungsbegriffe 
                                MONIKA MUENNICH (Senior Cataloguer,
Universitäts Bibliothek, Heidelberg, Germany) 
                             3.Functional Requirements and Numbering
Authority Records (FRANAR): up to what extent authority 
                                control can be supported by technics? 
                                Spécifications fonctionnelles et
numérotation internationale des notices d'autorité (FRANAR): jusqu'où le 
                                contrôle d'autorité peut-il être secondé par
la technique ? 
                                FRANÇOISE BOURDON (Service de Normalisation
Documentaire, Bibliothèque nationale de France, 
                                Paris, France) 
                             4.A Virtual International Authority File 
                                BARBARA B. TILLET (Director, Integrated
Library System Program Office, Washington, USA) 


Wie jedes Jahr auch üblich, sollten die Vorträge auch ins Deutsche übersetzt
werden. Meinen eigenen Vortrag werde ich natürlich selber ins Deutsche
übersetzen, Frau Gömpel übernimmt die Rede von Barbara Tillett. 
Könnten zwei Freiwillige die Reden von Patrick Le Boeuf und Francoise
Bourdon übernehmen?? 
Bislang liegen beide nur in Französisch vor (siehe IFLANET) - kann das
jemand gut? Nächste Woche sollen Englische Versionen vorliegen. 
Termin ist der 15. Juli für die Abgabe der Übersetzungen, ich denke aber,
daß das nicht so eng gesehen wird. 


Ich bin sehr gespannt auf Ihre Antworten! Viele Grüße Monika Münnich 
-- 
Monika Muennich 
Universitaetsbibliothek 
Postfach 105749 
69047 Heidelberg 
Tel. ..49 6221 542574 
Fax  ..49 6221 542595 (!) 
E-Mail muennich at ub.uni-heidelberg.de 
  




More information about the rak-list mailing list