AW: [rak-list] RDA-Datenbank

Thomas Berger ThB at Gymel.com
Thu Nov 20 12:22:30 CET 2008


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Liebe Frau Oehlschlaeger, liebe Liste,

gestatten Sie eine Nachfrage:

> Ich möchte Sie - und auch alle anderen Kolleginnen und Kollegen -
> herzlich darum bitten, von Übersetzungen dieser oder anderer Texte und
> Dateien abzusehen. Wie Sie sicherlich wissen, übersetzt die
> Arbeitsstelle für Standardisierung wichtige Dokumente. Dazu gehören
> neben den Functional Requirements for Bibliographic Records und dem
> Statement of International Cataloguing Principles beispielsweise auch
> der Prospectus und andere Papiere zu RDA. Wir sind dabei sehr darum
> bemüht, mit einer einheitlichen Terminologie zu arbeiten, damit keine
> Inkonsistenzen entstehen.

Das "Statement of International Cataloguing Principles" (derzeit als
"Final Draft" <
http://www.d-nb.de/standardisierung/pdf/imeicc-statement_of_principles-2008.pdf
>) kann man doch in Teilen als Rahmenvorgabe fuer eine Umsetzung der
FRBR in konkrete Regelwerke auffassen?

Dementsprechend sollte sich die im Glossar des Statement of Principles
"gelistete Terminologie" auch in den RDA konsistent wiederfinden?

Und das Glossar der deutschen Uebersetzung des Statements of Principles
<
http://www.d-nb.de/standardisierung/pdf/imeicc-statement_of_principles_2008_german.pdf
> (das ja neben den uebersetzten Begriffen auch die im englischen
Original genutzten Begriffe angibt) gibt damit auch fuer einige
RDA-Begriffe die "derzeit gueltigste" Uebersetzung ins Deutsche vor?

viele Gruesse
Thomas Berger


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.3-nr1 (Windows XP)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iQCVAwUBSSVIdmITJZieluOzAQKLaQQAsJzVopLqQlYuDQGKTuJ7Jkw4OhSo3r9J
zwMS+Jr1CKVsHmyDqfg4X6oK5PqbpG/n96lEfiAVmZwLiboXuUxouXUOS5DiH2KA
cun+1ToySERC7Ft//Dg8Y92lfIIIkP/tiIap9hHn1yHYNzcZv3ic0v9V4PRFww0W
uojE/pwtGQQ=
=ev4U
-----END PGP SIGNATURE-----


More information about the rak-list mailing list