[Gnd-ag-os-wds] Antw: AW: Rückmeldung FID Osteuropa / Sprachredaktion an der BSB zur Relevanz des Sprachencodes beim Export aus der GND

Christine Erfurth Christine.Erfurth at bsb-muenchen.de
Di Dez 20 10:54:50 CET 2022


Liebe Frau Diedrich, liebe Frau Feuerstein, 

nach Rücksprache mit Frau Ritz aus unserer Sprachredaktion kann ich Ihnen folgende Antwort geben:

Bei der Angabe in Feld 700 lag unser Schwerpunkt auf der Angabe des bevorzugten Namens in Originalschrift, also die Entsprechung der Form aus Feld 100 in der kyrillischen Form der Originalsprache. Hier sind wir uns einig, dass es nur eine Form geben kann, das wäre dann 700 $v Original.

Eine Form mit abgekürztem Vornamen/Patronym, wie im Beispiel Puskin, entspricht nicht der bevorzugten Namensform, sondern wäre als sonstige Namensform zu betrachten.

Wir haben die EH bei der Entscheidung, weitere Namensformen in anderen Sprachen, wie im Beispiel Tolstoj, die ebenfalls in kyrillischer Schrift dargestellt werden, eng ausgelegt und diese jeweils in den 4XX-Feldern aufgenommen. Nur die "originale" Entsprechung in einer kyrillischen Form ist in Feld 7XX anzugeben.

Frau Ritz ist gerne bereit, am nächsten Treffen der AG teilzunehmen. 

Somit wünsche ich nun allen KollegInnen der AG ein frohes Weihnachtsfest und erholsame Feiertage!

Herzliche Grüße
Christine Erfurth


***********************************************
Dr. Christine Erfurth
Bayerische Staatsbibliothek 
Bestandsentwicklung und Erschließung 1 
Referat: Länder- und Fachreferate
Sachbereich Normdaten
Ludwigstraße 16 
D-80539 München 
Tel.: +49 89 28638-2833 
Fax: +49 89 28638-2309 
***********************************************



>>> "Diedrich, Andrea" <Andrea.Diedrich at gbv.de> 09.12.2022 14:17 >>>
Liebe Frau Erfurth,



beim Schreiben des Protokollentwurfs für unser Treffer am Mittwoch haben sich Frau Feuerstein und ich uns noch einmal mit Ihrer Mail beschäftigt und es stellt sich uns folgende Frage:


Stimmt denn diese gelb markierte Aussage so? Wenn ja, wo ist das belegt?
<https://matrix.gbv.de/_matrix/media/r0/download/gbv.de/vUwYpPMItRgQPnScOgUuuzMJ>
[grafik.png]<https://matrix.gbv.de/_matrix/media/r0/download/gbv.de/vUwYpPMItRgQPnScOgUuuzMJ>

Mehrere Felder 700 in einem Datensatz sind ja möglich, nur eben nur eines mit $vOriginal. Wir hatten bei der Sitzung gestern besprochen, dass alle 7XXer-Felder exportiert werden sollen, nicht nur das mit $vOriginal.
Darf wirklich jeder Schriftcode nur einmal in 7XX vorkommen? Es steht eigentlich explizit in der EH-A-09 diese Information:
<https://matrix.gbv.de/_matrix/media/r0/download/gbv.de/vCokxhEwGsPorJhMWMVvLVDx>
[grafik.png]<https://matrix.gbv.de/_matrix/media/r0/download/gbv.de/vCokxhEwGsPorJhMWMVvLVDx>

Es sollte doch eigentlich korrekt möglich sein, in den Feldern 700 im Tp-Satz und 730 im Tu-Satz (in PICA) im Fall von ukrainischem und russischem Kyrillisch beides zu erfassen. Dass nur eine Kennzeichnung mit $vOriginal möglich ist, ist unstrittig.

Gespannt auf Ihre Antwort wünschen wir einen schönen dritten Advent

Andrea Diedrich und Annabel Feuerstein





-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: Gnd-ag-os-wds <gnd-ag-os-wds-bounces at lists.dnb.de> Im Auftrag von Christine Erfurth
Gesendet: Montag, 21. November 2022 11:47
An: gnd-ag-os-wds at lists.dnb.de 
Betreff: [Gnd-ag-os-wds] Rückmeldung FID Osteuropa / Sprachredaktion an der BSB zur Relevanz des Sprachencodes beim Export aus der GND



Liebe Kolleginnen und Kollegen,



mir liegt die Rückmeldung unserer Sprachredaktion an der BSB aus dem FID Osteuropa vor:



Laut den KollegInnen sollte für die Fälle 2 und 3 der übereinstimmende Schriftcode $UCyrl grundsätzlich ausreichen, wenn die 7XX-Felder im Personennormsatz korrekt eingetragen sind. Zwei Fälle sollten bedacht werden:



1. Übereinstimmung von Schriftcode $U und Sprachcode $L ist vermutlich zwingend in Fällen fehlerhafter Mehrfachbelegung von 7XX$UCyrl mit verschiedenen $L. Korrekt wäre immer nur ein 7XX-Feld mit $UCyrl. Weitere Formen müssten in 4XX eingetragen werden.



Beispiele:   (DE-588)118641816 Puškin, Aleksandr Sergeevič

                    Korrektes Feld 700 $UCyrl $Lrus  $pПушкин, Александр Сергеевич $vOriginal

                    Falsches Feld 700 $UCyrl $Lxal $pПушкин, А. С.



                   (DE-588)11864291X Tolstoj, Lev Nikolaevič

                   Korrektes Feld 700 $UCyrl $Lrus  $pТолстой, Лев Николаевич $vOriginal

                   Falsches Feld 700 $UCyrl $Lukr $pТолстой, Лев Миколайович



Alternativ müsste es vorab eine Korrektur der Daten geben und die Neueingabe von falschen 7XX-Feldern verhindert werden.



2. Schriftsteller, die in verschiedenen Sprachen publizier(t)en, z.B. Originale in Russisch wie auch uUkrainisch



Hier wäre eine Abweichung der Sprachencodes zulässig, solange der gemeinsame Nenner der Schriftcode $UCyrl ist.

Die Person hätte möglicherweise Sprachencode $Lukr, das Werk aber korrekt Sprachcode $Lrus.



Sonderfälle: z.B. Russische/Ukrainische ... Emigranten, die russisch wie auch hebräische publizier(ten).



Viele Grüße

Christine Erfurth





***********************************************

Dr. Christine Erfurth

Bayerische Staatsbibliothek

Bestandsentwicklung und Erschließung 1

Referat: Länder- und Fachreferate

Sachbereich Normdaten

Ludwigstraße 16

D-80539 München

Tel.: +49 89 28638-2833

Fax: +49 89 28638-2309

***********************************************







--

Gnd-ag-os-wds mailing list

Gnd-ag-os-wds at lists.dnb.de<mailto:Gnd-ag-os-wds at lists.dnb.de>

https://lists.dnb.de/mailman/listinfo/gnd-ag-os-wds


Mehr Informationen über die Mailingliste Gnd-ag-os-wds