[rak-list] Transliteration von Literatur in kurdischer Sprache

Rita Albrecht r.albrecht at ub.uni-frankfurt.de
Thu May 12 12:48:44 CEST 2005


Liebe Kolleginnen und Kollegen,

ich hatte mich vor einiger Zeit schon einmal in meiner Funktion als 
Obfrau des DIN-NABD-Arbeitsausschusses 1, Transliteration und 
Transkription, an Sie gewandt und um Unterstuetzung im Revisionsprozess 
fuer die Umschrift des griechischen Alphabets gebeten. All denen, die 
mir damals geantwortet haben, auf diesem Wege noch meinen herzlichsten Dank!

Ich habe nun ein weiteres Anliegen. Dieses betrifft den ebenfalls 
laufenden Revisionsprozess von DIN 31635 zur Umschrift des arabischen 
Alphabets. Betandteil dieser Norm ist auch eine Umschriftvorgabe fuer 
das in arabischer Schrift geschriebene Kurdisch.

Aufgrund aktueller Entwicklungen hat der Sprecher der fuer das Kurdisch 
zustaendigen Experten einen Rundruf gestartet, den ich hiermit an Sie 
weitergeben moechte:

------ Zitat -----------------

Liebe KollegInnen,

Ich mo"chte die Frage zur Diskussion stellen, ob eine neue DIN-Norm fu"r
die Transkription des Kurdischen in arabischer Schrift vorgeschlagen
werden soll.
Gegenwa"rtig schreibt ein grosser Teil der Kurden, na"mlich die Kurden 
in der Tu"rkei, bereits Kurdisch (Kurmanci) in Lateinschrift. Die
Orthographie des Kurdischen in Lateinschrift findet sich als
Standardumschrift zunehmend in kurdischen Sprachbu"chern und Lexika
wieder, nicht nur in kurdischen Regionen ausserhalb der Tu"rkei, sondern
auch im Westen (vgl. Kurdisch-Deutsches Wo"rterbuch von Feryad Fazil
Omar, Kurdische Studien Berlin,1992.) Die geltende DIN-Norm (DIN
31635:1982) lehnt sehr stark an das Arabische an, beru"cksichtigt die
Aussprache nicht ada"quat und und ist angesichts der neuen
kulturpolitischen Entwicklungen u"berholt. Um der neuen Situation 
Rechnung zu tragen, hat die LoC ihre Transliterationstabelle revidiert. 
Die neue LoC Romanization table 
(http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/kurdish.pdf ) vom 4.10.2004
versucht, das Kurdische in arabischer und kyrillischer Schrift mit dem
Standardkurmanci in Lateinschrift in Einklang zu bringen. Deswegen bin
ich dafu"r, dass die neue LOC-Tabelle (bezogen auf das arabische
Alphabet) vom DIN u"bernommen werden soll.

Viele Gru"sse
Dr. Kamran Arjomand
Universitaets- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt, Halle
Zweigbibliothek Vorderer Orient
kamran.arjomand at bibliothek.uni-halle.de

-------- Ende des Zitats -------------------------------

Wenn Sie Meinungen, Kommentare und weitere "sachdienliche Hinweise" zu 
der von Herrn Arjomand aufgeworfenen Frage haben sollten, bitte ich um 
Ihre Rueckmeldungen an diese Liste, an mich oder direkt an Herrn 
Arjomand, soweit moeglich bis zum 25. Mai 05, da wir die weitere 
Vorgehensweise am 1.6. beraten moechten und dafuer eine erkennbare 
Tendenz sehr hilfreich waere.

Fuer Ihre Unterstuetzung bedanke ich mich auch im Namen von Herrn 
Arjomand schon im voraus ganz herzlich.

Herzliche Gruesse
Ihre
Rita Albrecht
Obfrau des Arbeitsausschusses 1
DIN - Normenausschuss Bibliotheks- und Dokumentationswesen (NABD)





-- 
**************************************
Rita Albrecht			
HeBIS-Verbundzentrale
Universitaetsbibliothek Johann Christian Senckenberg
Bockenheimer Landstr. 134 - 138
60325 Frankfurt (Germany)
**************************************
Telefon +49/(0)69/798-39227
Telefax +49/(0)69/798-39062
Email r.albrecht at ub.uni-frankfurt.de
http://www.hebis.de
**************************************




More information about the rak-list mailing list